ESPACE BOUTIQUE
SHOP AREA

KP espace virtuel d'art contemporain
KP virtual space of contemporary art



v




COLLECTIONS

PRIX | PRICE

BIENVENUE | WELCOME

KP | ESPACE BOUTIQUE | SHOP AREA

J’aime l’idée d’un art multidimensionnel, immatériel, reproductible. D’un art non localisable dans le temps et l'espace, visible simultanément ici et ailleurs.

I like the idea of a multidimensional, immaterial, reproducible art. An art that cannot be localized in time and space, visible simultaneously here and elsewhere.

image

QUI SUIS-JE | ABOUT ME

Je m’appelle Marc Philippin, je suis né au Pirée à Athènes en 1967. Je suis un artiste visuel multimédia, passionné, indépendant, qui vit et travaille en Suisse à Genève. Depuis plusieurs années, j’ai orienté mes recherches artistiques vers les nouveaux médias. De la vidéo performance au code informatique en passant par Internet, j'explore ces nouveaux territoires avec l'intime conviction que ces espaces ouvrent de nouvelles perspectives artistiques.

My name is Marc Philippin, I was born in Athens in 1967. I am a multimedia visual artist, passionate, independent, who lives and works in Geneva, Switzerland. For several years I have oriented my artistic research towards new media. From video performance to computer code and the Internet, I explore these new territories with the deep conviction that these spaces open up new artistic perspectives.

image

Pour expérimenter et rendre accessibles mes nouvelles recherches artistiques, j’ai créé la galerie KP - espace virtuel d’art contemporain. À l’intersection entre le code informatique, le langage spécifique au web et les médias traditionnels, cette galerie s'est transformée peu à peu en un musée interactif qui ne cesse depuis de se développer.

Pour aller plus loin dans le partage de ces œuvres multidimensionnelles, j’ai souhaité ouvrir aujourd’hui un espace boutique afin de prolonger l’expérience et donner la possibilité d’acquérir certaines œuvres de la galerie. Pour les collectionneurs comme les simples amateurs d’art occasionnels, KP-SHOP offre la possibilité d’obtenir une œuvre ou une collection complète sur différents supports.

To experiment and make accessible my new artistic research, I created the gallery KP - virtual space of contemporary art. At the intersection between computer code, specific web language and traditional media, this gallery has been gradually transformed into an interactive museum that has been growing ever since.

To go further in sharing these multi-dimensional works, I wanted to open a shop space today to extend the experience and give the opportunity to acquire some of the gallery's works. For collectors and occasional art lovers, KP-SHOP offers the possibility of obtaining a work or a complete collection on different media.

PETITE HISTOIRE| LTTLE STORY

Il y a d'abord eu 30 ans d'activité de peinture en atelier, des expositions, des commandes et projets divers. Puis la création de Kitchen Project en 2006, employant la vidéo comme moyen d’expression scénique, filmant et mixant des images ou des objets manipulés en direct sur scène. Combinant narration, abstraction, improvisation et scénarios, ce projet proposait, avec des musiciens d’horizons variés, des performances, des installations ou des spectacles. Kitchen Project a œuvré pendant plusieurs années dans le milieu des arts du spectacle, avant de réintégrer la cuisine des arts plastiques et se réinventer en KP - espace virtuel d'art contemporain.

Entre les deux, j'ai eu le grand bonheur de devenir père et le grand malheur de perdre mon atelier de peinture. Sans atelier, il m'était difficile de continuer mes recherches artistiques en cours. J’ai donc complètement réinventé mon approche de la peinture en intégrant mon expérience de peintre dans le monde virtuel de l'informatique. Au début de ces nouvelles recherches, ma grande obsession a été de créer mon propre programme de peinture et dessin. Des heures de programmation pour réunir dans un logiciel « fait maison », des effets simulant la peinture physique comme les coulures, les taches, les empâtements et textures diverses, tout ce qui, à mes yeux, faisait la beauté de la peinture. En travaillant ainsi, je prolongeais la tradition des grands ateliers de peinture, dans lesquels une partie du temps était consacrée à la fabrication de couleurs, de pinceaux et autres ingrédients indispensables au monde de la peinture. Aujourd'hui, les outils sont virtuels, les pinceaux et couleurs s'écrivent avec des lignes de code. La main, le geste, toujours présents, s'exécutent sur une tablette graphique. Peut-on encore parler de peinture lorsque celle-ci devient virtuelle ? Au final tout n'est qu'une affaire de transmission d'information, qu'elle passe par des canaux de fibre optique ou par l'intermédiaire d’un support physique, l'intensité d'une œuvre reste dans l'information qu'elle transmet à nos sens.

First there were 30 years of painting activity in the studio, exhibitions, commissions and various projects. Then came the creation of Kitchen Project in 2006, using video as a means of performing expression, filming and mixing images or objects manipulated live on stage. Combining narration, abstraction, improvisation and screenplays, this project offered performances, installations or shows with musicians from various backgrounds. Kitchen Project worked for several years in the performing arts community, before reintegrating the fine arts kitchen and reinventing itself in KP - a virtual space of contemporary art.


Between the two, I had the great joy of becoming a father and the great misfortune of losing my painting studio. Without a workshop it was difficult for me to continue my artistic research in progress. So I completely reinvented my approach to painting by integrating my experience as a painter into the virtual world of computer science. At the beginning of this new research, my great obsession was to create my own painting and drawing program. Hours of programming to bring together in a "home-made" software, effects simulating physical painting such as flows, stains, impassions and various textures, everything that, in my eyes, made the beauty of painting. By working in this way, I continued the tradition of the great painting workshops, in which part of the time was devoted to the manufacture of colors, brushes and other essential ingredients for the world of painting. Today the tools are virtual, brushes and colors are written with lines of code. The hand, the gesture, always present, is executed on a graphic tablet. Can we still talk about painting when it becomes virtual? In the end, everything is only a matter of transmitting information, whether it passes through fibre optic channels or through a physical medium, the intensity of a work remains in the information it transmits to our senses.

ICI ET AILLEURS | HERE AND ELSEWHERE

De tout temps, les révolutions techniques se sont accompagnées de révolutions esthétiques et sociales. L’avènement du numérique dans le monde des arts accompagne aujourd’hui cette révolution de l’informatique. Les œuvres créées sur ordinateur n'ont plus de matérialité. Ces créations ont en commun une base de données chiffrée, numérique, immatérielle. Ce changement de paradigme renverse nos relations traditionnelles avec les œuvres d’art.

L’immanence de l’œuvre numérique reste non-localisable dans le temps et l’espace, son contenu peut être ici et ailleurs à la fois. La même œuvre peut se retrouver simultanément sur votre téléphone portable, dans votre ordinateur, sur un site Internet, encadrée en dessus de votre lit, projetée sur le mur d’une galerie et être visible en même temps à Tokyo et à Genève. Sur tous ces supports l’œuvre est originale, car ce n’est plus la matérialité de son support et sa technique qui lui confère son statut d’objet d’art unique, mais les données qui la composent, l’information qui la caractérise, le code qui en est la source.

Technical revolutions have always been accompanied by aesthetic and social revolutions. The advent of digital technology in the art world is now accompanying this computer revolution. Works created on computers no longer have materiality. These creations have in common an encrypted, digital and intangible database. This paradigm shift reverses our traditional relationship with works of art.

The immanence of the digital work remains unlocatable in time and space, its content can be here and elsewhere at the same time. The same work can be found simultaneously on your mobile phone, in your computer, on a website, framed above your bed, projected on the wall of a gallery and be visible at the same time in Tokyo and Geneva. On all these supports the work is original, because it is no longer the materiality of its medium and its technique that gives it the status of a unique art object, but the data that make it up, the information that characterizes it, the code that is its source.


LES COLLECTIONS





| KP |

ESPACE BOUTIQUE | SHOP AREA

Les œuvres exposées dans la galerie KP sont accessibles à la vente, soit sous forme de reproduction photographique, soit sous forme de programme informatique (pour les oeuvres interactives ou dynamique notamment), soit sous forme de fichier numérique (pour les personnes qui s'intéressent à acquérir une collection complète).

Chaque œuvre est numérotée et livrée avec un certificat d'authenticité.

The works exhibited in the KP gallery are available for sale, either in the form of a photographic reproduction, as a computer program (for interactive or dynamic works in particular), or as a digital file (for people interested in acquiring a complete collection).

Each work is numbered and delivered with a certificate of authenticity.


TIRAGE SANS CADRE | FRAMELESS PRINT

Format paysage ou carré | Landscape or Square format

Tirage Premium Mat | Impression haute qualité | Livré sans cadre

Format paysage | Landscape format

Tirage Premium

Mat Fine Art 305 g/m2 | 60 x 40 cm | CHF 360.-
Satiné FujiFilm 246 g/m2 | 60 x 40 cm | CHF 330.-
Mat FujiFilm 252 g/m2 | 60 x 40 cm | CHF 320.-


Mat Fine Art 305 g/m2 | 75 x 50 cm | CHF 360.-
Satiné FujiFilm 246 g/m2 | 75 x 50 cm | CHF 330.-
Mat FujiFilm 252 g/m2 | 75 x 50 cm | CHF 320.-

Fichier numérique CHF 1000.-
Ce paiement comprend : les droits de reproduction de l'œuvre avec un tirage autorisé jusqu'à 2000 exemplaires. Le fichier haute définition est livré au format Tif, JPEG et PDF, 300 DPI, RGB.

Format carré | Square format

Tirage Premium

Mat Fine Art 305 g/m2 | 40 x 40 cm | CHF 350.-
Satiné FujiFilm 246 g/m2 | 40 x 40 cm | CHF 320.-
Mat FujiFilm 252 g/m2 | 40 x 40 cm | CHF 310.-


Mat Fine Art 305 g/m2 | 50 x 50 cm | CHF 350.-
Satiné FujiFilm 246 g/m2 | 50 x 50 cm | CHF 320.-
Mat FujiFilm 252 g/m2 | 50 x 50 cm | CHF 310.-

Digital file CHF 990.-
This payment includes: the reproduction rights of the work with a print to authorise up to 2000 copies. The high-definition file is delivered in Tiff, jpg and pdf format, 300 dpi, RGB.

TIRAGE AVEC CADRE | PRINT WITH FRAME

Format paysage ou carré | Landscape or Square format

Tirage Papier photo Premium avec Cadre fin en aluminium noir

Format paysage | Landscape format

Tirage Premium Mat | 50 x 75 cm | CHF 450.-

Format carré | Square format

Tirage Premium Mat | 50 x 50 cm | CHF 420.-

| ALU DIBOND |

Format paysage ou carré | Landscape or Square format

Plaque composite en aluminium 3mm | Impression UV haute qualité | Livré avec support mural

Alu-Dibond
Format paysage | Landscape format

60 x 90 cm | CHF 500.-
50 x 70 cm | CHF 450.-
60 x 40 cm | CHF 400.-

Alu-Dibond
Format carré | Square format

80 x 80 cm | CHF 480.-
60 x 60 cm | CHF 420.-
50 x 50 cm | CHF 380.-
40 x 40 cm | CHF 380.-
30 x 30 cm | CHF 360.-

image

Matériel | Material

Votre image est imprimée sur une plaque Dibond en aluminium de 3 mm d'épaisseur au moyen d'une impression UV directe au substrat de haute qualité.

Your picture is printed on a 3 mm-thick aluminium Dibond plate by means of high-quality UV direct-to-substrate printing.

image

image

image


image

Accrochage | Hanger

Un support mural vous permet d'accrocher votre Aluminium Dibond dès que vous le recevez.
Signé, daté, numéroté par l'artiste. Chaque œuvre est livré avec un certificat d'authenticité.

A wall mount bracket allows you to hang your Aluminium Dibond as soon as you receive it.
Signed, numbered and dated by the artist. Each work is delivered with a certificate of authenticity.


Programmes informatiques | Computer programmes

Toutes les œuvres en mouvement de l'espace KP peuvent être commandées sous forme de programme informatique. Leur usage est destiné aux installations ou à la vidéo projection sur écran. Les prix et l'utilisation de ces œuvres sont à discuter au cas par cas.

All moving works in the KP space can be ordered as a computer program. Its use is intended for installations or video projection on screen. Prices and use of these works should be discussed on a case-by-case basis.